Introduction
The Madras High Court is deliberating a petition challenging the constitutionality of the Hindi names given to new criminal laws. The Centre, represented by Additional Solicitor General (ASG) ARL Sundaresan, defended the names, arguing they reflect parliamentary wisdom and do not infringe on constitutional or individual rights. This analysis explores the arguments presented, the legal context, and the implications of the case.
Background
The petition, filed by advocate B Ramkumar Adityan, contests the Hindi names of the Bharatiya Nyaya Sanhita (Indian Penal Code), Bharatiya Nagarik Suraksha Sanhita (Code of Criminal Procedure), and Bharatiya Sakshya Adhiniyam (Indian Evidence Act). Adityan argues that the names should be in English, citing Article 348 of the Indian Constitution, which mandates that authoritative texts, including legal documents, should be in English.
Arguments by the Petitioner
The petitioner contends that the Hindi names of the new laws violate Article 348 of the Constitution. This article stipulates that all authoritative texts should be in English, ensuring consistency and clarity in legal references. The petitioner argues that since these laws will be frequently cited by lawyers and judges, their names should be in English to maintain uniformity and avoid confusion.
Centre's Defense
The Centre, through ASG Sundaresan, countered that the names of the laws are a reflection of the Parliament’s wisdom. Sundaresan emphasized that the Parliament, elected by the people, has the authority to name laws. He argued that unless the names are shown to be inherently illegal or unconstitutional, they should not be interfered with. Sundaresan also noted that the names are technically in English as they use English letters, and over time, the public and legal professionals will acclimate to them.
Legal and Constitutional Context
Article 348 of the Indian Constitution mandates that all authoritative texts, including laws, should be in English. This provision ensures uniformity and accessibility in legal references across the diverse linguistic landscape of India. The petition challenges the Hindi names on this basis, asserting that deviation from this norm could lead to inconsistency and confusion in legal citations.
Court’s Observations
The Madras High Court, led by Acting Chief Justice R Mahadevan and Justice Mohammed Shaffiq, noted the significance of the issue but decided to wait for the outcome of a similar petition pending in the Kerala High Court. The court scheduled the next hearing after the Kerala High Court’s decision, indicating a cautious approach in addressing the constitutional challenge.
Broader Implications
The case has broader implications for the use of language in legal and governmental contexts in India. It raises questions about linguistic inclusivity, constitutional mandates, and the practical implications of multilingualism in legal texts. The outcome could set a precedent for future cases involving the naming of laws and official documents.
Linguistic Inclusivity and National Identity
The naming of laws in Hindi can be seen as a move towards linguistic inclusivity, reflecting India’s diverse linguistic heritage. However, it also poses challenges in terms of consistency and accessibility, especially in a legal system that predominantly operates in English. Balancing linguistic inclusivity with constitutional mandates is a delicate task that requires careful consideration.
Practical Challenges in Legal References
The transition to Hindi names for significant criminal laws poses practical challenges for legal professionals accustomed to English names. It requires updating legal documents, educational materials, and references, necessitating a period of adjustment. The Centre’s argument that familiarity will develop over time reflects this consideration but does not fully address the immediate practical difficulties.
Conclusion
The Madras High Court's decision to wait for the Kerala High Court's ruling indicates a careful and measured approach to this constitutional challenge. The case underscores the complexities of balancing linguistic inclusivity with constitutional requirements and the practical needs of the legal system. The outcome will have significant implications for how laws are named and referenced in India, potentially influencing future legislative and judicial practices.
0 Comments
Thank you for your response. It will help us to improve in the future.